Logos Multilingual Portal

Select Language



Vladimir Majakovskij (1893-1930)

Vladimir Majakovskij nasce a Bagagadi, in Georgia, nel 1893. Suo padre è un nobile decaduto che si presta a lavori umili, come forestale. Giovanissimo, Vladimir si appassiona alla poesia, che legge e che recita in un costante monologo interiore.
Presto conosce e diviene amico di Velimir Chlebnikov, poeta sperimentalista che ha fondato il gruppo Hyleano. Anche per l'entusiasmo teorico profuso da Majakovskij, il gruppo iniziale si allarga e si tramuta nella leggendaria cerchia dei cubofuturisti.
La voracità intellettuale di VM è leggendaria, la sua presenza fisica imponente ne fa una sorta di divo spettacolare. Il successo del poema Tu!, steso durante gli anni della Prima Guerra mondiale, è debordante e del tutto imprevisto. L'adesione di Majakovskij alla Rivoluzione d'Ottobre lo rende ancor più popolare e amato. La celebrazione dell'industrializzazione sovietica, poi, non fa altro che proiettarne la figura ai ranghi elevati dell'intellighentsija rivoluzionaria. E' una situazione destinata però a incrinarsi.
L'avvento di Stalin e la palese trasformazione degli ideali rivoluzionari in gestione del potere nelle mani di un tiranno non possono essere esenti da un violento attacco, che Masjakovskij non intende negarsi. La sua situazione sentimentale (per anni partecipa a un devastante triangolo amoroso che vede protagonisti, oltre a Vladimir, la bellissima Lili Brik e suo marito Josip) e le contingenze politiche gettano tuttavia il poeta in uno stato di estrema prostrazione psicologica. La morte, avvenuta per supposto suicidio nel 1930, è ancora un capitolo ambiguo della storia sovietica: alcuni storici hanno messo in dubbio la versione del suicidio amoroso e hanno indicato la probabilità che Majakovskij sia stato "suicidato" da sgherri del regime.

a arte não é um espelho para reflectir o mundo, mas sim um martelo para golpeá-lo
a arte não é um espelho para reflectir o mundo, mas sim um martelo para golpeá-lo
a arte non é un espello para reflectir o mundo, senón un martelo para bater nel
a arte non é un espello para reflexar o mundo, senón un martelo para bater nel
a művészettel kalapácsként kell lesújtani a világra, nem pedig tükörként visszatükrözni azt
an arz zo ur morzhol da skeiñ war ar bed, ket ur melezour d\'e zameuzhiñ
ars speculum ad mundum referendum non est, sed malleus quo potest percuti
art is a hammer to beat the world, not a mirror to reflect it
arta este un ciocan cu care loveşti lumea, nu o oglindă care o reflectă
arte no ta un spil pa reflehá mundu, sino un martin pa gòlpié
arte ta kiñe komütuwegelay chew ñi pewfaluwael ta mapu, fey may ta martillo chew ñi kupafgeael
arte xe un martel per pestar el mondo, no un specio per rifleterlo
artea ez da mundua islatzeko ispilua, mundua kolpatzeko mailua baizik
arti nuk është pasqyrë për të pasqyruar botën, por çekiç për ta goditur atë
arto estas martelo por bati mondon, ne spegulo por reflekti ĝin.
di kunst iz a kle-zayen mit velkhn tsu hamern di velt un nit stam a shpigl ir optsushpiglen
el arte no es un espejo para reflejar el mundo, sino un martillo con el que golpearlo
el arte no es un espejo para reflektar el mundo, ama un martiyo para golpearlo
i arta en ene \'nan jalì ja\' na torìsi to kkosmo, ma \'na mmartièddhi ja\' na to zzafi
kins ès geene spiegel van de wêrd, eider \'nen haomel vér mèt op de wêrd te timmere
konsten är en hammare att slå världen med, inte en spegel som reflekterar den
kuns is ’n hamer om die wêreld te smee, nie ’n spieël om dit te weerkaats nie
kunst er en hammer til at slå verden med og ikke et spejl, der reflekterer den
kunst is een hamer om de wereld mee te slaan, niet een spiegel om haar te weerkaatsen
kunst is een hamer om op de wereld te slaan, niet een spiegel om ze te weerspiegelen
Kunst ist ein Hammer, mit dem man die Welt trifft und nicht ein Spiegel, der sie reflektiert
kunst on haamer maailma tagumiseks, mitte peegel selle heiastamiseks
ll’arte nun è nu specchio pe speculià \'o munno, ma nu martiello c\' \'o quale rà ntrunate
l\' arti non jè nu specchiu pp\' ariflèttiri u\' munnu ma n\' marteddu ppi vattìllu
l\'ar n\'è pas on meriâo po vouâitî lo mondo, mâ on mart\'i po lo fiére
l\'art es un martèl per batre lo mond, ren un miralh per lo reflechir
l\'art es un martèu per batre lo mond, pas un mirador per lo reflechir
l\'art l\'è on martell per batt el mond, minga on spegg per speggiall
l\'art no és un espill per a reflectir el món, sinó un martell amb el qual colpejar-lo
l\'art no és un mirall per reflectir el món, sinó un martell amb què colpejar-lo
l\'art nol è un spieli par rifleti il mont, ma un martiel par batilu
l\'art non g\'è nu specch\' p riflett\'r u munn ma nu martidd p colpirl
l\'ärta l\'é cm un martel ch\'al gh\'dá so al mond e brisa come un spech ch\'al le traslusa
l\'arte a no l\'è un spegio da aspegiâ o mondo, ma un martello da dâghe di corpi
l\'arte è un martello per batte \'l mondo, no uno specchio pe\' riflettelo
l\'arte no ea xè un specio par riflétar el mondo, ma un martéo par bàtarlo
l\'arte no ea xè un specio par riflétare el mondo, ma un martéo par bàtarlo
l\'arte no ye un mirallo ta reflexar o mundo, sino un martiello con o que trucar-ne
l\'arte no ła xe un specio pa\' riflètar el móndo, ma un marteło par bàtarlo
l\'arte non è uno specchio per riflettere il mondo, ma un martello con il quale colpirlo
l\'arte non è \'no specchio per riflette \'l mondo, ma \'n martello col quale colpillo
l\'arte nun ye un espeyu pa reflexar el mundu, sinón un martiellu con que petar nél
l\'arte ye un martiellu col que dare golpes al mundu, non un espeyu p\'amosalu
l\'arti nun è nu specchiu pi rifletti lu munnu,ma nu martiellu con lu quali lu puoi colpì
l\'èrt an n\'è mènga un spèc in da se spècià al mànd, piotòst un martèl per smazulèrel
l\'èrt l é un martèl par picèr al månnd, brîSa un spèc\' par riflètrel
l\'erta an n\'é mia un spècc ch\'al fa vèder al mond propria come l\'ee, mo un martèll per spianèrel
l\'erta l\'an\'è uno specc inquèl specier e\' mond, piò tost un martel s\'a quel scianterl
l´ arte nun è ´no specchio ´ndove se deve riflette er monno, ma un martello pe´ rompelo
l’art a l’é un martel për patlé ël mond, pa un ëspecc për rëflet-lo
l’art an l’è mia an spec par vedaragh dentar al mond, ma an martel par smartlaral
l’art n’est pas un miroir pour contempler le monde, mais un marteau pour le frapper
l’arte l’è mja en speech per refleter el mond, ma en martel per culpil
l’arte nun ie nu specchiu pi riflettiri u munnu ma nu marteddu cu quali culpirlu
mae celfyddyd yn forthwyl i fwrw\'r byd, nid yn ddrych i\'w adlewyrchu
māksla ir āmurs, lai sadauzītu pasauli, nevis lai to atspoguļotu
menas tai kūjus pasauliui perkalinėti, o ne veidrodis, kad jį atspindėti
nghe thuat khong phai la tam guongde phan chieu the gioi ma la cai bua de danh bai no
sanat hayatı vuran bir çekiçtir, onu yansıtan bir ayna değil
setensj tae shavaemasj mastarlanganj chakamanksa, af vanumasj sonj naejfats tiaemanksa
sztuka jest młotem, którym trafia się w świat, a nie zwierciadłem które go odzwierciedla
s\'arte no es\' un\'ispigiu po riflettere su munnu ma unu martellu po lu colpire
taide on vasara jolla voi iskeä maailmaa, ei peili joka kuvastaa sitä
umění není zrcadlo, které svět odráží, ale kladivo, kterým se do světa buší
umenie nie je zrkadlo, ktoré odráža svet, ale kladivo, ktorým ho treba zasiahnuť
umetnost je kladivo za udarjanje sveta, ne ogledalo, ki ga odseva
umetnosta ne e edno ogledalo za da go reflektira svetot, tuku eden cuk za da go udre
umjetnost je čekić za udaranje svijeta, a ne ogledalo koje ga odražava
η τέχνη είναι ένα σφυρί για να σφυροκοπά τον κόσμο, όχι ένας καθρέφτης για να τον αντανακλά
искусство это молот чтобы перековать мир а не зеркало, чтобы его отражать - Vladimir Majakovskij
мистецтво це молоток щоб бити світ, а не дзеркало щоб цого відображати
уметност је чекић за ударање света, а не огледало које га одражава
האמנות הינה פטיש לחקות את העולם, לא מראה כדי לשקפו
الفن ليس مرآة تعكس العالم، بل مطرقة تقوم بنحته
هنر همچون پتکی است که بوسيله آن ميتوان دنيا را کوبيد, و نه همچون آينه که بتوان آن را منعکس کرد
कला दुनिया को मारने के लिए एक हथौड़ी है, उसका प्रतिबिम्ब दिखाने का दर्पण नहीं
艺术并不是一面反映世界的镜子,而是一把敲击世界的锤子
芸術は世界をたたくハンマーではあっても、世界を映し出す鏡ではない。- ウラジミル・マヤコフスキー
藝術是敲打世界的鎚子,而不是映照世界的鏡子